訳を推敲する際の注意点

提供:mrmts wiki
2018年7月8日 (日) 00:18時点におけるMorimoto (トーク | 投稿記録)による版 (ページの作成:「やくをすいこうするさいのちゆういてん ==訳を推敲する際の注意点==  これは、倫理学関係(理論哲学にとっ...」)
(差分) ← 古い版 | 最新版 (差分) | 新しい版 → (差分)


訳を推敲する際の注意点

 これは、倫理学関係(理論哲学にとっても大部分は役に立つだろう)の翻訳に際して、訳文を推敲する際の注意点をまとめたものである。中には翻訳一般の推敲に役立つものもあるかもしれないが、倫理学に関連する翻訳に固有のものも多く含まれていることに注意されたい。

誤変換による誤植を避けるために

  • 「直感」で検索をかけて「直観」の誤変換がないか確かめる。
  • 「自立」で検索をかけて「自律」の誤変換がないか確かめる。
  • 「確立」「確率」で検索をかけて「格律」の誤変換がないか確かめる。

表現のぶれを直す

  • 「さまざまな」と「様々な」→今のところひらがなで統一